[和合本] 谁像约伯,喝讥诮如同喝水呢?
[新标点] 谁像约伯,喝讥诮如同喝水呢?
[和合修] 哪一个人像约伯,喝讥诮如同喝水呢?
[新译本] 有哪一个人像约伯呢?他喝亵慢如同喝水,
[当代修] 有谁像约伯?他肆意嘲讽,
[现代修] 你们见过像约伯这样的人吗?他根本不尊敬上帝。
[吕振中] 谁作人像约伯,喝嗤笑如喝水呢?
[思高本] 哪有一人像约伯,肆口漫骂如饮水?
[文理本] 谁如约伯饮侮慢、如饮水、
[GNT] Have you ever seen anyone like this man Job? He never shows respect for God.
[BBE] What man is like Job, a man who freely makes sport of God,
[KJV] What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
[NKJV] What man [is] like Job, [Who] drinks scorn like water,
[KJ21] What man is like Job, who drinketh up scorning like water,
[NASB] What man is like Job, Who drinks up derision like water,
[NRSV] Who is there like Job, who drinks up scoffing like water,
[WEB] What man is like Job, who drinks scorn like water,
[ESV] What man is like Job, who drinks up scoffing like water,
[NIV] What man is like Job, who drinks scorn like water?
[NIrV] Is there any other man like Job? He laughs at God and makes fun of him.
[HCSB] What man is like Job? He drinks derision like water.
[CSB] What man is like Job? He drinks derision like water.
[AMP] What man is like Job, who drinks up scoffing and scorning like water,
[NLT] "Tell me, has there ever been a man like Job, with his thirst for irreverent talk?
[YLT] Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,