约伯记35章12节

(伯35:12)

[和合本] 他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。

[新标点] 他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。

[和合修] 因为恶人骄傲,他们在那里呼求,他却不回答。

[新译本] 因为恶人骄傲的缘故,他们在那里呼求,上帝却不回答。

[当代修] 他们因恶人的嚣张而呼求,上帝却不回答。

[现代修] 他们哀求,但上帝没有回应,因为他们狂傲邪恶。

[吕振中] 他们在那里因坏人的狂傲而哀叫,却没有答应的。

[思高本] 他们虽呼喊,天主却不答应,这是因为恶人傲慢的原故。

[文理本] 人因恶者之骄侈而呼吁、而莫之应、


上一节  下一节


Job 35:12

[GNT] They cry for help, but God doesn't answer, for they are proud and evil.

[BBE] There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer.

[KJV] There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

[NKJV] There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men.

[KJ21] There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

[NASB] There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil people.

[NRSV] There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evildoers.

[WEB] There they cry, but no one answers, because of the pride of evil men.

[ESV] There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men.

[NIV] He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.

[NIrV] He doesn't answer sinful people when they cry out to him. That's because they are so proud.

[HCSB] There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.

[CSB] There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.

[AMP] [The people] cry out because of the pride of evil men, but He does not answer.

[NLT] And when they cry out, God does not answer because of their pride.

[YLT] There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.


上一节  下一节