约伯记35章13节

(伯35:13)

[和合本] 虚妄的呼求, 神必不垂听,全能者也必不眷顾。

[新标点] 虚妄的呼求, 神必不垂听;全能者也必不眷顾。

[和合修] 虚妄的呼求, 神必不垂听;全能者必不留意。

[新译本] 真的,上帝必不垂听虚妄的呼求,全能者也必不留意,

[当代修] 上帝必不垂听虚妄的呼求,全能者必不理会。

[现代修] 他们的呼求徒劳无功;上帝不听,全能者不闻。

[吕振中] 实在的、上帝不听虚妄的呼求;全能者并不留意。

[思高本] 他们空喊乱叫,天主决不俯听,全能者决不垂视。

[文理本] 虚诞之呼吁、上帝诚不之听、全能者不之顾、


上一节  下一节


Job 35:13

[GNT] It is useless for them to cry out; Almighty God does not see or hear them.

[BBE] But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;

[KJV] Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

[NKJV] Surely God will not listen to empty [talk,] Nor will the Almighty regard it.

[KJ21] Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

[NASB] God certainly will not listen to (Or falsehood)an empty cry, Nor will the Almighty regard it.

[NRSV] Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.

[WEB] Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.

[ESV] Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.

[NIV] Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.

[NIrV] In fact, God doesn't listen to their empty cries. The Mighty One doesn't pay any attention to them.

[HCSB] Indeed, God does not listen to empty [cries], and the Almighty does not take note of it--

[CSB] Indeed, God does not listen to empty [cries], and the Almighty does not take note of it--

[AMP] Surely God will refuse to answer [the cry which is] vanity (vain and empty--instead of abiding trust); neither will the Almighty regard it--

[NLT] But it is wrong to say God doesn't listen, to say the Almighty isn't concerned.

[YLT] Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it.


上一节  下一节