[和合本] 我要回答你和在你这里的朋友。
[新标点] 我要回答你和在你这里的朋友。
[和合修] 至于我,我要用言语回答你和跟你一起的朋友。
[新译本] 我要用言语回答你,和与你在一起的朋友。
[当代修] 我要答复你和你的朋友。
[现代修] 我现在要答覆你,也答覆你的朋友们。
[吕振中] 我,我要答覆你,也答覆同你一起的朋友。
[思高本] 我今答复你,以及和你在一起的友人。
[文理本] 我将答尔、及尔同侣、
[GNT] I am going to answer you and your friends too.
[BBE] I will make answer to you and to your friends:
[KJV] I will answer thee, and thy companions with thee.
[NKJV] " I will answer you, And your companions with you.
[KJ21] I will answer thee, and thy companions with thee.
[NASB] I will answer you, And your friends with you.
[NRSV] I will answer you and your friends with you.
[WEB] I will answer you, and your companions with you.
[ESV] I will answer you and your friends with you.
[NIV] "I would like to reply to you and to your friends with you.
[NIrV] "I'd like to reply to you and to your friends who are with you.
[HCSB] I will answer you and your friends with you.
[CSB] I will answer you and your friends with you.
[AMP] I will answer you and your companions with you.
[NLT] "I will answer you and all your friends, too.
[YLT] I return thee words, and thy friends with thee,