[和合本] 你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
[新标点] 你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
[和合修] 你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
[新译本] 你要往天仰望观看,细看高过你的云天。
[当代修] 要抬头观看诸天,瞻望头顶的穹苍。
[现代修] 你仰视天空,看看在你头上的天有多高。
[吕振中] 你要望天观看;瞻望云天,远高于你。
[思高本] 请你仰视上天,且要静观,细看高于你的苍天。
[文理本] 试观诸天、瞻视高于尔之穹苍、
[GNT] Look at the sky! See how high the clouds are!
[BBE] Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you.
[KJV] Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
[NKJV] Look to the heavens and see; And behold the clouds -- They are higher than you.
[KJ21] Look unto the heavens and see; and behold the clouds which are higher than thou.
[NASB] Look at the heavens and see; And look at the clouds—they are higher than you.
[NRSV] Look at the heavens and see; observe the clouds, which are higher than you.
[WEB] Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
[ESV] Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
[NIV] Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
[NIrV] Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.
[HCSB] Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
[CSB] Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
[AMP] Look to the heavens and see; and behold the skies which are higher than you.
[NLT] Look up into the sky, and see the clouds high above you.
[YLT] Behold attentively the heavens -- and see, And behold the clouds, They have been higher than thou.