[和合本] 他也开通他们的耳朵得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
[新标点] 他也开通他们的耳朵得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
[和合修] 他也开通他们的耳朵来领受教导,吩咐他们回转离开罪孽。
[新译本] 他开启他们的耳朵可以领受教训,吩咐他们离开罪孽而悔改。
[当代修] 祂开启他们的耳朵,使之受教,督促他们离开罪恶。
[现代修] 他要他们甘心领受警告,要他们离开邪恶的道路。
[吕振中] 他也开启他们的耳朵、使受管教,吩咐他们离开罪孽而转回。
[思高本] 开启他们的耳朵,以听训戒,嘱咐他们离开邪恶。
[文理本] 爰启其耳、俾受训诲、命之去恶而返、
[GNT] He makes them listen to his warning to turn away from evil.
[BBE] Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
[KJV] He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
[NKJV] He also opens their ear to instruction, And commands that they turn from iniquity.
[KJ21] He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
[NASB] He opens their ears to instruction, And commands that they return from injustice.
[NRSV] He opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
[WEB] He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
[ESV] He opens their ears to instruction and commands that they return from iniquity.
[NIV] He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
[NIrV] He makes them listen when he corrects them. He commands them to turn away from the evil things they've done.
[HCSB] He opens their ears to correction and insists they repent from iniquity.
[CSB] He opens their ears to correction and insists they repent from iniquity.
[AMP] He also opens their ears to instruction and discipline, and commands that they return from iniquity.
[NLT] He gets their attention and commands that they turn from evil.
[YLT] And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.