约伯记36章25节

(伯36:25)

[和合本] 他所行的,万人都看见,世人也从远处观看。

[新标点] 他所行的,万人都看见;世人也从远处观看。

[和合修] 他的作为,万人都看见;世人也从远处观看。

[新译本] 他所行的,万人都看见,世人都从远处观看。

[当代修] 祂的作为,万民都已看见,世人从远处目睹。

[现代修] 万民瞻仰他的作为;我们只能从远处观看【注41、“我们……观看”或译“没有人完全了解”】。

[吕振中] 他所行的万人都瞻仰,世人都从远处观看。

[思高本] 人人都能观赏,都能从远处仰望:

[文理本] 人皆见之、自远观之、


上一节  下一节


Job 36:25

[GNT] Everyone has seen what he has done; but we can only watch from a distance.

[BBE] All people are looking on it; man sees it from far.

[KJV] Every man may see it; man may behold it afar off.

[NKJV] Everyone has seen it; Man looks on [it] from afar.

[KJ21] Every man may see it; man may behold it afar off.

[NASB] All people have seen it; Mankind looks at it from afar.

[NRSV] All people have looked on it; everyone watches it from far away.

[WEB] All men have looked on it. Man sees it afar off.

[ESV] All mankind has looked on it; man beholds it from afar.

[NIV] All mankind has seen it; men gaze on it from afar.

[NIrV] Every human being has seen his work. People can see it from far away.

[HCSB] All mankind has seen it; people have looked at it from a distance.

[CSB] All mankind has seen it; people have looked at it from a distance.

[AMP] All men have looked upon God's work; man may behold it afar off.

[NLT] Everyone has seen these things, though only from a distance.

[YLT] All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.


上一节  下一节