[和合本] 他吸取水点,这水点从云雾中就变成雨。
[新标点] 他吸取水点,这水点从云雾中就变成雨;
[和合修] 因他吸取水点,水点就从云雾中变成雨;
[新译本] 他吸收滴滴水点,使水滴在云雾中化成雨,
[当代修] 祂吸取水滴,使之在云雾中化为雨,
[现代修] 上帝从地上吸取水份,把它变成雨露。
[吕振中] 因为他吸取了水点,这水点发了雾气,就蒸溜为雨。
[思高本] 他汲收水滴,使水气化为雨露,
[文理本] 彼取涓滴、由雾化为雨、
[GNT] It is God who takes water from the earth and turns it into drops of rain.
[BBE] For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
[KJV] For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
[NKJV] For He draws up drops of water, Which distill as rain from the mist,
[KJ21] For He maketh small the drops of water; they pour down rain according to the vapor thereof,
[NASB] For He draws up the drops of water; They distill rain from its (Or mist)celestial stream,
[NRSV] For he draws up the drops of water; he distills his mist in rain,
[WEB] For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
[ESV] For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,
[NIV] "He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams;
[NIrV] "He makes mist rise from the water. Then it falls as rain into the streams.
[HCSB] For He makes waterdrops evaporate; they distill the rain into its mist,
[CSB] For He makes waterdrops evaporate; they distill the rain into its mist,
[AMP] For He draws up the drops of water, which distil as rain from His vapor,
[NLT] He draws up the water vapor and then distills it into rain.
[YLT] When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,