[和合本] 他不保护恶人的性命,却为困苦人伸冤。
[新标点] 他不保护恶人的性命,却为困苦人伸冤。
[和合修] 他不让恶人活着,却为困苦人伸冤。
[新译本] 他不容恶人生存,却为困苦人主持公道。
[当代修] 祂不容恶人活命,祂为穷苦人申冤。
[现代修] 他不容许罪人活着;他替穷苦人伸张正义。
[吕振中] 他不容恶人活着,却让困苦人得公平权利。
[思高本] 他决不容许恶人生存,但给穷苦人伸冤;
[文理本] 为恶者不卫其生、困苦者俾得其直、
[GNT] He does not let sinners live on, and he always treats the poor with justice.
[BBE] His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
[KJV] He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
[NKJV] He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.
[KJ21] He preserveth not the life of the wicked, but giveth right to the poor.
[NASB] He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.
[NRSV] He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
[WEB] He doesn't preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
[ESV] He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
[NIV] He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
[NIrV] He doesn't keep alive those who are evil. Instead, he gives suffering people their rights.
[HCSB] He does not keep the wicked alive, but He gives justice to the afflicted.
[CSB] He does not keep the wicked alive, but He gives justice to the afflicted.
[AMP] He does not prolong the life of the wicked, but gives the needy and afflicted their right.
[NLT] He does not let the wicked live but gives justice to the afflicted.
[YLT] He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;