[和合本] 雨有父吗?露水珠是谁生的呢?
[新标点] 雨有父吗?露水珠是谁生的呢?
[和合修] “雨有父亲吗?露珠是谁生的呢?
[新译本] 雨有父亲吗?露珠是谁生的呢?
[当代修] 雨水有父亲吗?谁生的露珠?
[现代修] 雨有父亲吗?露珠是谁生的呢?
[吕振中] “雨有父亲么?露水珠是谁生的?
[思高本] 雨有父亲吗?谁生了露珠?
[文理本] 雨岂有父、露珠谁生、
[GNT] Does either the rain or the dew have a father?
[BBE] Has the rain a father? or who gave birth to the drops of night mist?
[KJV] Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
[NKJV] Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
[KJ21] "Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
[NASB] Does the rain have a father? Or who has fathered the drops of dew?
[NRSV] "Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew?
[WEB] Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?
[ESV] "Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew?
[NIV] Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?
[NIrV] Does the rain have a father? Who is the father of the drops of dew?
[HCSB] Does the rain have a father? Who fathered the drops of dew?
[CSB] Does the rain have a father? Who fathered the drops of dew?
[AMP] Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
[NLT] "Does the rain have a father? Who gives birth to the dew?
[YLT] Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?