约伯记38章29节

(伯38:29)

[和合本] 冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?

[新标点] 冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?

[和合修] 冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?

[新译本] 冰出自谁的胎?天上的霜是谁所生的呢?

[当代修] 冰出自谁的胎?谁生的天上的霜?

[现代修] 谁是冰的母亲?天上的霜是谁生的呢?

[吕振中] 冰出于谁的胎?天上的霜、是谁生的?

[思高本] 冰出自谁的胎?天上的霜是谁生的?

[文理本] 冰出何胎、天霜谁育、


上一节  下一节


Job 38:29

[GNT] Who is the mother of the ice and the frost,

[BBE] Out of whose body came the ice? and who gave birth to the cold mist of heaven?

[KJV] Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?

[NKJV] From whose womb comes the ice? And the frost of heaven, who gives it birth?

[KJ21] Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who hath engendered it?

[NASB] From whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth?

[NRSV] From whose womb did the ice come forth, and who has given birth to the hoarfrost of heaven?

[WEB] Whose womb did the ice come out of? Who has given birth to the gray frost of the sky?

[ESV] From whose womb did the ice come forth, and who has given birth to the frost of heaven?

[NIV] From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens

[NIrV] Does the ice have a mother? Who is the mother of the frost from the heavens?

[HCSB] Whose womb did the ice come from? Who gave birth to the frost of heaven

[CSB] Whose womb did the ice come from? Who gave birth to the frost of heaven

[AMP] Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who has given it birth?

[NLT] Who is the mother of the ice? Who gives birth to the frost from the heavens?

[YLT] From whose belly came forth the ice? And the hoar-frost of the heavens, Who hath begotten it?


上一节  下一节