约伯记38章30节

(伯38:30)

[和合本] 诸水坚硬(或作“隐藏”)如石头,深渊之面凝结成冰。

[新标点] 诸水坚硬【或译:隐藏】如石头;深渊之面凝结成冰。

[和合修] 诸水坚硬如石头,深渊之面凝结成冰。

[新译本] 众水坚硬如石头,深渊的表面冻结成冰。

[当代修] 水变得坚硬如石,深渊表面凝结成冰。

[现代修] 谁使水像石头一样坚硬?使海面凝结成冰?

[吕振中] 诸水凝结(传统:遮盖)如石头,深渊上面盖满了(传统:凝结)冰。

[思高本] 水怎样凝结如石?深渊的表面怎样固结?

[文理本] 水结如石、渊面凝冱、


上一节  下一节


Job 38:30

[GNT] which turn the waters to stone and freeze the face of the sea?

[BBE] The waters are joined together, hard as a stone, and the face of the deep is covered.

[KJV] The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.

[NKJV] The waters harden like stone, And the surface of the deep is frozen.

[KJ21] The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.

[NASB] Water (Lit hides itself like)becomes hard like stone, And the surface of the deep is imprisoned.

[NRSV] The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.

[WEB] The waters become hard like stone, when the surface of the deep is frozen.

[ESV] The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.

[NIV] when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen?

[NIrV] The waters become as hard as stone. The surface of the ocean freezes over.

[HCSB] when water becomes as hard as stone, and the surface of the watery depths is frozen?

[CSB] when water becomes as hard as stone, and the surface of the watery depths is frozen?

[AMP] The waters are congealed like stone, and the face of the deep is frozen.

[NLT] For the water turns to ice as hard as rock, and the surface of the water freezes.

[YLT] As a stone waters are hidden, And the face of the deep is captured.


上一节  下一节