约伯记38章9节

(伯38:9)

[和合本] 是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,

[新标点] 是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,

[和合修] 是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,

[新译本] 是我以云彩当作海的衣服,以幽暗当作包裹海的布;

[当代修] 是我为大海披上云彩,为它裹上厚厚的幽暗。

[现代修] 是我以云彩掩盖大海,把它包裹在浓雾中。

[吕振中] 那时我以云彩当海的服装,以暗雾当包裹的布;

[思高本] 是我用云彩作海的衣裳,用浓雾作海的襁(qiǎng)褓(bǎo)。

[文理本] 我以云为其衣、以幽暗为襁褓、


上一节  下一节


Job 38:9

[GNT] It was I who covered the sea with clouds and wrapped it in darkness.

[BBE] When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it,

[KJV] When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,

[NKJV] When I made the clouds its garment, And thick darkness its swaddling band;

[KJ21] when I made the cloud the garment thereof and thick darkness a swaddling band for it,

[NASB] When I made a cloud its garment, And thick darkness its swaddling bands,

[NRSV] when I made the clouds its garment, and thick darkness its swaddling band,

[WEB] when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness,

[ESV] when I made clouds its garment and thick darkness its swaddling band,

[NIV] when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,

[NIrV] I put clouds over it as if they were its clothes. I wrapped it in thick darkness.

[HCSB] when I made the clouds its garment and thick darkness its blanket,

[CSB] when I made the clouds its garment and thick darkness its blanket,

[AMP] When I made the clouds the garment of it, and thick darkness a swaddling band for it,

[NLT] and as I clothed it with clouds and wrapped it in thick darkness?

[YLT] In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band,


上一节  下一节