[和合本] 因它把蛋留在地上,在尘土中使得温暖,
[新标点] 因它把蛋留在地上,在尘土中使得温暖;
[和合修] 因它把蛋留在地上,使蛋在尘土中得温暖,
[新译本] 它把蛋都留在地上,使它们在土里得温暖,
[当代修] 它将蛋产在地上,使蛋得到沙土的温暖,
[现代修] 鸵鸟下蛋在地上,使蛋得到土地热气的温暖。
[吕振中] 以致须把蛋下在地上,使它们在尘土中得温暖,
[思高本] 它将卵留在地上,让沙土去温暖;
[文理本] 盖遗其卵于地、暖之于沙、
[GNT] The ostrich leaves her eggs on the ground for the heat in the soil to warm them.
[BBE] That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,
[KJV] Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
[NKJV] For she leaves her eggs on the ground, And warms them in the dust;
[KJ21] which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
[NASB] For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,
[NRSV] For it leaves its eggs to the earth, and lets them be warmed on the ground,
[WEB] For she leaves her eggs on the earth, warms them in the dust,
[ESV] For she leaves her eggs to the earth and lets them be warmed on the ground,
[NIV] She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
[NIrV] Ostriches lay their eggs on the ground. They let them get warm in the sand.
[HCSB] She abandons her eggs on the ground and lets them be warmed in the sand.
[CSB] She abandons her eggs on the ground and lets them be warmed in the sand.
[AMP] The ostrich leaves her eggs on the ground and warms them in the dust,
[NLT] She lays her eggs on top of the earth, letting them be warmed in the dust.
[YLT] For she leaveth on the earth her eggs, And on the dust she doth warm them,