约伯记39章15节

(伯39:15)

[和合本] 却想不到被脚踹碎,或被野兽践踏。

[新标点] 却想不到被脚踹碎,或被野兽践踏。

[和合修] 却忘记脚会把蛋踹碎,野兽会践踏它。

[新译本] 它却忘记了人的脚可以把蛋踩碎,野地的走兽会把蛋践踏。

[当代修] 却不知蛋会被踩碎,或遭野兽践踏。

[现代修] 它不晓得可能被脚踩碎,或被野兽踏破了。

[吕振中] 却忘了有脚能踹着它,有野兽能践踏着它呀?

[思高本] 它不想人脚能踏碎,野兽能践坏。

[文理本] 不念人足或践之、野兽或躏之、


上一节  下一节


Job 39:15

[GNT] She is unaware that a foot may crush them or a wild animal break them.

[BBE] Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?

[KJV] And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.

[NKJV] She forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may break them.

[KJ21] and forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them?

[NASB] And she forgets that a foot may crush (Lit it)them, Or that a wild animal may trample (Lit it)them.

[NRSV] forgetting that a foot may crush them, and that a wild animal may trample them.

[WEB] and forgets that the foot may crush them, or that the wild animal may trample them.

[ESV] forgetting that a foot may crush them and that the wild beast may trample them.

[NIV] unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.

[NIrV] They do not know that something might step on them. A wild animal might walk all over them.

[HCSB] She forgets that a foot may crush them or that some wild animal may trample them.

[CSB] She forgets that a foot may crush them or that some wild animal may trample them.

[AMP] Forgetting that a foot may crush them or that the wild beast may trample them.

[NLT] She doesn't worry that a foot might crush them or a wild animal might destroy them.

[YLT] And she forgetteth that a foot may press it, And a beast of the field tread it down.


上一节  下一节