约伯记39章29节

(伯39:29)

[和合本] 从那里窥看食物,眼睛远远观望。

[新标点] 从那里窥看食物,眼睛远远观望。

[和合修] 从那里窥察食物,眼睛自远方瞭望。

[新译本] 从那里窥看猎物,它们的眼睛可以从远处观望。

[当代修] 它从那里搜寻猎物,它的目光直达远方。

[现代修] 它从那里俯视远近,寻找可捕杀的食物。

[吕振中] 从那里它窥察着食物,极目睽望着。

[思高本] 由那里窥伺猎物,它的眼力可达远处。

[文理本] 自彼窥食、其目远观、


上一节  下一节


Job 39:29

[GNT] From there it watches near and far for something to kill and eat.

[BBE] From there he is watching for food; his eye sees it far off.

[KJV] From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.

[NKJV] From there it spies out the prey; Its eyes observe from afar.

[KJ21] From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.

[NASB] From there he tracks food; His eyes look at it from afar.

[NRSV] From there it spies the prey; its eyes see it from far away.

[WEB] From there he spies out the prey. His eyes see it afar off.

[ESV] From there he spies out the prey; his eyes behold it afar off.

[NIV] From there he seeks out his food; his eyes detect it from afar.

[NIrV] From there they look for their food. They can see it from far away.

[HCSB] From there it searches for prey; its eyes penetrate the distance.

[CSB] From there it searches for prey; its eyes penetrate the distance.

[AMP] From there he spies out the prey; and his eyes see it afar off.

[NLT] From there it hunts its prey, keeping watch with piercing eyes.

[YLT] From thence he hath sought food, To a far off place his eyes look attentively,


上一节  下一节