[和合本] 它们屈身将子生下,就除掉疼痛。
[新标点] 它们屈身,将子生下,就除掉疼痛。
[和合修] 它们屈身,生下幼儿,就解除了阵痛。
[新译本] 它们屈身,把子产下,就除掉生产的疼痛。
[当代修] 它们几时屈身产仔,结束分娩之痛?
[现代修] 你知道它们几时蹲下,把幼儿生下来吗?
[吕振中] 它们屈身,将子生下,把疼痛怀孕的送出。
[思高本] 它们伏下产子之后,产痛立即过去。
[文理本] 卷曲生子、劬劳诞育、
[GNT] Do you know when they will crouch down and bring their young into the world?
[BBE] They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.
[KJV] They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
[NKJV] They bow down, They bring forth their young, They deliver their offspring.
[KJ21] They bow themselves, they bring forth their young ones; they cast out their sorrows.
[NASB] They kneel down, they deliver their young, They get rid of their labor pains.
[NRSV] when they crouch to give birth to their offspring, and are delivered of their young?
[WEB] They bow themselves. They bear their young. They end their labor pains.
[ESV] when they crouch, bring forth their offspring, and are delivered of their young?
[NIV] They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.
[NIrV] They bend their back legs and have their babies. Then their labor pains stop.
[HCSB] They crouch down to give birth to their young; they deliver their newborn.
[CSB] They crouch down to give birth to their young; they deliver their newborn.
[AMP] When they bow themselves, bring forth their young ones, [and] cast out their pains?
[NLT] They crouch down to give birth to their young and deliver their offspring.
[YLT] They bow down, Their young ones they bring forth safely, Their pangs they cast forth.