[和合本] 这子渐渐肥壮,在荒野长大,去而不回。
[新标点] 这子渐渐肥壮,在荒野长大,去而不回。
[和合修] 其子渐渐肥壮,在荒野长大;它们出去,不再归回。
[新译本] 幼雏渐渐健壮,在荒野长大,它们一离群出去,就不再返回。
[当代修] 幼仔健壮,在荒野长大,离群而去,不再回来。
[现代修] 它们的幼儿在荒野逐渐壮大,奔驰而去,不再回来。
[吕振中] 它们的子渐渐肥壮,在山野长大;他们出去,没有再回来。
[思高本] 幼雏(chú)健壮,在原野中长大;它们一去,即不再返回。
[文理本] 其子渐壮、长于原野、去而不返、
[GNT] In the wilds their young grow strong; they go away and don't come back.
[BBE] Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again.
[KJV] Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
[NKJV] Their young ones are healthy, They grow strong with grain; They depart and do not return to them.
[KJ21] Their young ones are sturdy; they grow up with corn; they go forth and return not unto them.
[NASB] Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.
[NRSV] Their young ones become strong, they grow up in the open; they go forth, and do not return to them.
[WEB] Their young ones become strong. They grow up in the open field. They go out, and don't return again.
[ESV] Their young ones become strong; they grow up in the open; they go out and do not return to them.
[NIV] Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.
[NIrV] Their little ones grow strong and healthy in the wild. They leave and do not come home again.
[HCSB] Their offspring are healthy and grow up in the open field. They leave and do not return.
[CSB] Their offspring are healthy and grow up in the open field. They leave and do not return.
[AMP] Their young ones become strong, they grow up in the open field; they go forth and return not to them.
[NLT] Their young grow up in the open fields, then leave home and never return.
[YLT] Safe are their young ones, They grow up in the field, they have gone out, And have not returned to them.