[和合本] 我使旷野作它的住处,使咸地当它的居所。
[新标点] 我使旷野作它的住处,使咸地当它的居所。
[和合修] 我使旷野作它的住处,使盐地当它的居所。
[新译本] 我使原野作它的家,使咸地作它的居所。
[当代修] 我使它以旷野为家,以盐地作居所。
[现代修] 我把旷野给它们作住处,使它们住在盐地。
[吕振中] 我使原野做它的住宅,使咸地当它的居所。
[思高本] 原来是我叫它以原野为家,以盐地为居所。
[文理本] 我使旷野为其室家、卤地为其居所、
[GNT] I gave them the desert to be their home, and let them live on the salt plains.
[BBE] To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.
[KJV] Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
[NKJV] Whose home I have made the wilderness, And the barren land his dwelling?
[KJ21] whose house I have made the wilderness and the barren land his dwellings?
[NASB] To whom I gave the wilderness as his home, And the salt land as his dwelling place?
[NRSV] to which I have given the steppe for its home, the salt land for its dwelling place?
[WEB] whose home I have made the wilderness, and the salt land his dwelling place?
[ESV] to whom I have given the arid plain for his home and the salt land for his dwelling place?
[NIV] I gave him the wasteland as his home, the salt flats as his habitat.
[NIrV] I gave them the dry and empty land as their home. I gave them salt flats to live in.
[HCSB] I made the wilderness its home, and the salty wasteland its dwelling.
[CSB] I made the wilderness its home, and the salty wasteland its dwelling.
[AMP] Whose home I have made the wilderness, and the salt land his dwelling place?
[NLT] I have placed it in the wilderness; its home is the wasteland.
[YLT] Whose house I have made the wilderness, And his dwellings the barren land,