[和合本] 老狮子因绝食而死,母狮之子也都离散。
[新标点] 老狮子因绝食而死;母狮之子也都离散。
[和合修] 公狮因缺猎物而死,母狮的幼狮都离散。
[新译本] 公狮因缺乏猎物而死亡,母狮之子也被分散。
[当代修] 雄狮因无食而死,母狮的幼崽离散。
[现代修] 老狮子抓不到食物而死;幼狮子都离散了。
[吕振中] 狮子因无抓撕而死(同词:灭亡);母狮之子便都离散。
[思高本] 壮狮因缺猎物而灭绝,牝(pìn)狮幼子各自东西离散。
[文理本] 老狮绝食而死、牝狮之子离散、
[GNT] Like lions with nothing to kill and eat, they die, and all their children are scattered.
[BBE] The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
[KJV] The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
[NKJV] The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.
[KJ21] The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
[NASB] The lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.
[NRSV] The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
[WEB] The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
[ESV] The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
[NIV] The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
[NIrV] Lions die because they don't have any food. Then their cubs are scattered.
[HCSB] The strong lion dies if [it catches] no prey, and the cubs of the lioness are scattered.
[CSB] The strong lion dies if [it catches] no prey, and the cubs of the lioness are scattered.
[AMP] The old and strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
[NLT] The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered.
[YLT] An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.