[和合本] 恐惧、战兢临到我身,使我百骨打战。
[新标点] 恐惧、战兢临到我身,使我百骨打战。
[和合修] 恐惧战兢临到我身,使我百骨战抖。
[新译本] 恐惧战栗临到我,以致我全身发抖。
[当代修] 恐惧袭来,令我战栗不已,全身发抖。
[现代修] 我恐惧战栗;我全身发抖。
[吕振中] 恐惧战兢临到我身,使我百骨震颤。
[思高本] 我恐怖战栗,全身骨头发抖。
[文理本] 惊骇战栗临我、百骨悚动、
[GNT] I trembled and shuddered; my whole body shook with fear.
[BBE] Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
[KJV] Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
[NKJV] Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones shake.
[KJ21] fear came upon me and trembling, which made all my bones to shake.
[NASB] Dread came upon me, and trembling, And made (Lit the multitude of)all my bones shake.
[NRSV] dread came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
[WEB] fear came on me, and trembling, which made all my bones shake.
[ESV] dread came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
[NIV] fear and trembling seized me and made all my bones shake.
[NIrV] Fear and trembling grabbed hold of me. That made every bone in my body shake.
[HCSB] fear and trembling came over me and made all my bones shake.
[CSB] fear and trembling came over me and made all my bones shake.
[AMP] Fear came upon me and trembling, which made all my bones shake.
[NLT] Fear gripped me, and my bones trembled.
[YLT] Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.