[和合本] ‘必死的人岂能比 神公义吗?人岂能比造他的主洁净吗?
[新标点] 必死的人岂能比 神公义吗?人岂能比造他的主洁净吗?
[和合修] ‘必死的人能比 神公义吗?壮士能比造他的主纯洁吗?
[新译本] ‘人能在上帝面前算为公义吗?人能在他的创造主面前算为洁净吗?
[当代修] ‘在上帝面前,世人岂算得上公义?在创造主面前,凡人岂算得上纯洁?
[现代修] 在上帝面前,谁配称为义人【注7、“在上帝……义人”或译“有谁能比上帝更公正”】?在创造主面前,有谁纯洁【注8、“在创造主……纯洁”或译“有谁比创造主更纯洁”】?
[吕振中] ‘能死的人在上帝面前能算为义么?人在造他的主面前哪是洁净呢?
[思高本] 人岂能在天主前自以为义?在造他者前,自以为洁?
[文理本] 必死之人、岂义于上帝乎、世人岂洁于造之者乎、
[GNT] "Can anyone be righteous in the sight of God or be pure before his Creator?
[BBE] May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
[KJV] Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
[NKJV] Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
[KJ21] `Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
[NASB] Can mankind be righteous (Lit from)before God? Can a man be pure (Lit from)before his Maker?
[NRSV] Can mortals be righteous before God? Can human beings be pure before their Maker?
[WEB] Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
[ESV] Can mortal man be in the right before God? Can a man be pure before his Maker?
[NIV] Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
[NIrV] It said, 'Can a human being be more right than God? Can a mere man be more pure than the One who made him?
[HCSB] "Can a person be more righteous than God, or a man more pure than his Maker?"
[CSB] "Can a person be more righteous than God, or a man more pure than his Maker?"
[AMP] Can mortal man be just before God, or be more right than He is? Can a man be pure before his Maker, or be more cleansed than He is? [I John 1:7; Rev. 1:5.]
[NLT] Can a mortal be innocent before God? Can anyone be pure before the Creator?'
[YLT] 'Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?