[和合本] 何况那住在土房、根基在尘土里被蠹虫所毁坏的人呢?
[新标点] 何况那住在土房、根基在尘土里、被蠹虫所毁坏的人呢?
[和合修] 何况那些住在泥屋、根基在尘土里、被蛀虫所毁坏的人呢?
[新译本] 何况那些住在土屋里,根基在尘土中,比蠹虫还容易被压碎的人呢?
[当代修] 更何况源自尘土、住在土造的躯壳里、脆弱如蛾的世人呢?
[现代修] 难道他会信赖用泥土造成的生物,那根基在尘土里,跟蛀虫一样被压碎的人?
[吕振中] 何况那住在土房、根基在尘世里、比蛀虫易被压碎的人呢?
[思高本] 何况那以泥屋为居所,以尘土为基础的人!他们为人践踏,有如蠹(dù)虫;
[文理本] 况居土舍、基尘埃、为蠹所败者乎、
[GNT] Do you think he will trust a creature of clay, a thing of dust that can be crushed like a moth?
[BBE] How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
[KJV] How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
[NKJV] How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, [Who] are crushed before a moth?
[KJ21] How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
[NASB] How much more those who live in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
[NRSV] how much more those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth.
[WEB] How much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
[ESV] how much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like the moth.
[NIV] how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
[NIrV] So he'll certainly find fault with human beings. After all, they are made out of dust. They can be crushed more easily than a moth.
[HCSB] how much more those who dwell in clay houses, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth!
[CSB] how much more those who dwell in clay houses, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth!
[AMP] How much more those who dwell in houses (bodies) of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed like the moth.
[NLT] how much less will he trust people made of clay! They are made of dust, crushed as easily as a moth.
[YLT] Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth.)