约伯记4章3节

(伯4:3)

[和合本] 你素来教导许多的人,又坚固软弱的手。

[新标点] 你素来教导许多的人,又坚固软弱的手。

[和合修] 看哪,你素来教导许多人,又坚固软弱的手。

[新译本] 你曾经教过许多人,又坚固了无力的手;

[当代修] 你曾教导许多人,使无力的手强壮。

[现代修] 你曾教导过许多人,使软弱的手臂强壮。

[吕振中] 看哪,你素来管教许多人,使软弱的手强壮过来。

[思高本] 看,你曾劝戒过许多人,坚固过软弱无能的人;

[文理本] 昔尔训众、手弱者坚之、


上一节  下一节


Job 4:3

[GNT] You have taught many people and given strength to feeble hands.

[BBE] Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;

[KJV] Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.

[NKJV] Surely you have instructed many, And you have strengthened weak hands.

[KJ21] Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.

[NASB] Behold, you have taught many, And you have strengthened weak hands.

[NRSV] See, you have instructed many; you have strengthened the weak hands.

[WEB] Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.

[ESV] Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.

[NIV] Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.

[NIrV] Look, you taught many people. You made weak hands strong.

[HCSB] Look! You have instructed many and have strengthened weak hands.

[CSB] Look! You have instructed many and have strengthened weak hands.

[AMP] Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.

[NLT] "In the past you have encouraged many people; you have strengthened those who were weak.

[YLT] Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.


上一节  下一节