约伯记40章22节

(伯40:22)

[和合本] 莲叶的阴凉遮蔽它,溪旁的柳树环绕它。

[新标点] 莲叶的阴凉遮蔽它;溪旁的柳树环绕它。

[和合修] 莲叶的阴影遮蔽它,溪旁的柳树环绕它。

[新译本] 莲叶的阴影遮蔽它,溪旁的白杨树环绕它。

[当代修] 莲叶为它遮荫,溪畔的柳树环绕它。

[现代修] 溪边的柳树环绕着它;荆棘的丛林遮蔽了它。

[吕振中] 因为枣莲叶的荫影遮蔽着它;溪谷间的杨柳条环绕着它。

[思高本] 莲叶的荫影遮蔽着它,溪边的杨柳掩护着它。

[文理本] 莲荫覆之、溪柳环之、


上一节  下一节


Job 40:22

[GNT] The thorn bushes and the willows by the stream give him shelter in their shade.

[BBE] He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.

[KJV] The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

[NKJV] The lotus trees cover him [with] their shade; The willows by the brook surround him.

[KJ21] The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

[NASB] The lotus plants cover him with (Lit his shade)shade; The willows of the brook surround him.

[NRSV] The lotus trees cover it for shade; the willows of the wadi surround it.

[WEB] The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.

[ESV] For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.

[NIV] The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.

[NIrV] The lotus plants hide it in their shade. Poplar trees near streams surround it.

[HCSB] Lotus plants cover him with their shade; the willows by the brook surround him.

[CSB] Lotus plants cover him with their shade; the willows by the brook surround him.

[AMP] The lotus trees cover him with their shade; the willows of the brook compass him about.

[NLT] The lotus plants give it shade among the willows beside the stream.

[YLT] Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.


上一节  下一节