[和合本] 这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间,
[新标点] 这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间,
[和合修] 这鳞甲一一相连,气不得透入其间,
[新译本] 这鳞甲一一相连接,连气也透不入其间,
[当代修] 紧密无间,连气也透不进去。
[现代修] 每一片鳞甲结连着另一片,一点点空气都透不进去。
[吕振中] 这鳞甲一一相连,气也不得透入于其间:
[思高本] 41:8 鳞甲片片相连,气也透不进去;
[文理本] 骈比无间、气不得入、
[GNT] Each one is joined so tight to the next, not even a breath can come between.
[BBE] One is so near to the other that no air may come between them.
[KJV] One is so near to another, that no air can come between them.
[NKJV] One is so near another That no air can come between them;
[KJ21] One is so near to another that no air can come between them.
[NASB] One is so close to another That no air can come between them.
[NRSV] One is so near to another that no air can come between them.
[WEB] One is so near to another, that no air can come between them.
[ESV] One is so near to another that no air can come between them.
[NIV] each is so close to the next that no air can pass between.
[NIrV] Each one is so close to the next one that not even air can pass between them.
[HCSB] One scale is so close to another that no air can pass between them.
[CSB] One scale is so close to another that no air can pass between them.
[AMP] One is so near to another that no air can come between them.
[NLT] They are so close together that no air can get between them.
[YLT] One unto another they draw nigh, And air doth not enter between them.