约伯记41章28节

(伯41:28)

[和合本] 箭不能恐吓它使它逃避,弹石在它看为碎秸,

[新标点] 箭不能恐吓它使它逃避;弹石在它看为碎秸。

[和合修] 箭不能使它逃走,它看弹石如碎秸。

[新译本] 弓箭不能使它逃跑,甩石机弦在它看来不过是碎秸。

[当代修] 利箭吓不跑它,弹石在它看来只是碎秸;

[现代修] 弓箭不能赶走它;它看弹石如碎秸。

[吕振中] 弓箭不能吓它逃跑;甩石打它、都变成碎秸。

[思高本] 41:20 弓矢不能使它遁逃;机石打在它身上好似碎秸。

[文理本] 矢不能使之遁、视机石为禾稿、


上一节  下一节


Job 41:28

[GNT] There is no arrow that can make him run; rocks thrown at him are like bits of straw.

[BBE] The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.

[KJV] The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.

[NKJV] The arrow cannot make him flee; Slingstones become like stubble to him.

[KJ21] The arrow cannot make him flee; slingstones are turned by him into stubble.

[NASB] The (Lit son of the bow)arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him.

[NRSV] The arrow cannot make it flee; slingstones, for it, are turned to chaff.

[WEB] The arrow can't make him flee. Sling stones are like chaff to him.

[ESV] The arrow cannot make him flee; for him sling stones are turned to stubble.

[NIV] Arrows do not make him flee; slingstones are like chaff to him.

[NIrV] Arrows do not make it run away. Stones that are thrown from slings are like straw hitting it.

[HCSB] No arrow can make him flee; slingstones become like stubble to him.

[CSB] No arrow can make him flee; slingstones become like stubble to him.

[AMP] The arrow cannot make [the crocodile] flee; slingstones are treated by him as stubble.

[NLT] Arrows cannot make it flee. Stones shot from a sling are like bits of grass.

[YLT] The son of the bow doth not cause him to flee, Turned by him into stubble are stones of the sling.


上一节  下一节