[和合本] 它岂向你连连恳求,说柔和的话吗?
[新标点] 它岂向你连连恳求,说柔和的话吗?
[和合修] 它岂向你连连恳求,向你说温柔的话吗?
[新译本] 它会向你再三恳求,对你说温柔的话吗?
[当代修] 它岂会向你连连求饶,对你说柔和的话?
[现代修] 它会哀求你释放它,或向你乞怜吗?
[吕振中] 它哪向你连连恳求,说柔和话呢?
[思高本] 40:27 它岂能再三向你哀求,向你说甜言蜜语?
[文理本] 彼岂屡求于尔、以甘言语尔乎、
[GNT] Will he beg you to let him go? Will he plead with you for mercy?
[BBE] Will he make prayers to you, or say soft words to you?
[KJV] Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
[NKJV] Will he make many supplications to you? Will he speak softly to you?
[KJ21] Will he make many supplications unto thee? Will he speak soft words unto thee?
[NASB] Will he make many pleas to you, Or will he speak to you gentle words?
[NRSV] Will it make many supplications to you? Will it speak soft words to you?
[WEB] Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?
[ESV] Will he make many pleas to you? Will he speak to you soft words?
[NIV] Will he keep begging you for mercy? Will he speak to you with gentle words?
[NIrV] Will it keep begging you for mercy? Will it speak gently to you?
[HCSB] Will he beg you for mercy or speak softly to you?
[CSB] Will he beg you for mercy or speak softly to you?
[AMP] Will he make many supplications to you [begging to be spared]? Will he speak soft words to you [to coax you to treat him kindly]?
[NLT] Will it beg you for mercy or implore you for pity?
[YLT] Doth he multiply unto thee supplications? Doth he speak unto thee tender things?