[和合本] 岂肯与你立约,使你拿它永远作奴仆吗?
[新标点] 岂肯与你立约,使你拿它永远作奴仆吗?
[和合修] 它岂肯与你立约,让你拿它永远作奴仆吗?
[新译本] 它肯与你立约,好使你永远奴役它吗?
[当代修] 它岂肯与你立约,一生做你的奴隶?
[现代修] 它会跟你立约,同意永远服事你吗?
[吕振中] 哪肯同你立约,让你拿它永做奴隶呢?
[思高本] 40:28 它岂能同你订立盟约,使自己常作你的奴隶?
[文理本] 岂与尔约、永为尔仆乎、
[GNT] Will he make an agreement with you and promise to serve you forever?
[BBE] Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
[KJV] Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
[NKJV] Will he make a covenant with you? Will you take him as a servant forever?
[KJ21] Will he make a covenant with thee? Wilt thou take him as a servant for ever?
[NASB] Will he make a covenant with you? Will you take him as a servant forever?
[NRSV] Will it make a covenant with you to be taken as your servant forever?
[WEB] Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
[ESV] Will he make a covenant with you to take him for your servant forever?
[NIV] Will he make an agreement with you for you to take him as your slave for life?
[NIrV] Will it make an agreement with you? Can you make it your slave for life?
[HCSB] Will he make a covenant with you so that you can take him as a slave forever?
[CSB] Will he make a covenant with you so that you can take him as a slave forever?
[AMP] Will he make a covenant with you to take him for your servant forever?
[NLT] Will it agree to work for you, to be your slave for life?
[YLT] Doth he make a covenant with thee? Dost thou take him for a servant age-during?