约伯记41章5节

(伯41:5)

[和合本] 你岂可拿它当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将它拴住吗?

[新标点] 你岂可拿它当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将它拴住吗?

[和合修] 你岂可拿它当雀鸟玩耍?岂可将它系来给你幼女?

[新译本] 你怎能玩弄它,像玩弄雀鸟一样呢?怎能把它拴住,给你的幼女取乐呢?

[当代修] 你岂能拿它当小鸟玩耍,或拴起来给幼女取乐?

[现代修] 你能拿它当小鸟玩吗?你能把它系住,给你的幼女玩吗?

[吕振中] 你哪能拿它当雀鸟来玩呢?哪能把它系住来给你幼女呢?

[思高本] 40:29 你岂能玩弄它像玩弄小鸟,将它缚着作你女儿的玩物?

[文理本] 岂可玩之若鸟、为尔幼女系之乎、


上一节  下一节


Job 41:5

[GNT] Will you tie him like a pet bird, like something to amuse your servant women?

[BBE] Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?

[KJV] Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

[NKJV] Will you play with him as [with] a bird, Or will you leash him for your maidens?

[KJ21] Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?

[NASB] Will you play with him as with a bird, And tie him down for your young girls?

[NRSV] Will you play with it as with a bird, or will you put it on leash for your girls?

[WEB] Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?

[ESV] Will you play with him as with a bird, or will you put him on a leash for your girls?

[NIV] Can you make a pet of him like a bird or put him on a leash for your girls?

[NIrV] Can you make a pet out of it like a bird? Can you put it on a leash for your young women?

[HCSB] Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?

[CSB] Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?

[AMP] Will you play with [the crocodile] as with a bird? Or will you put him on a leash for your maidens?

[NLT] Can you make it a pet like a bird, or give it to your little girls to play with?

[YLT] Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?


上一节  下一节