[和合本] 搭伙的渔夫,岂可拿它当货物吗?能把它分给商人吗?
[新标点] 搭伙的渔夫岂可拿它当货物吗?能把它分给商人吗?
[和合修] 合伙的鱼贩岂可拿它当货物?他们岂可把它分给商人呢?
[新译本] 结伙的渔夫怎能拿它当货物买卖呢?怎能把它分给商人呢?
[当代修] 渔夫们岂能把它当货物出售,卖给商人?
[现代修] 渔夫们能拿它当货物论价吗?商人能把它割碎了出售吗?
[吕振中] 搭夥渔夫哪能拿它当货物,在商人之间去平分呢?
[思高本] 40:30 结伙的渔人不是想在它身谋利,将它售与商人?
[文理本] 渔者之辈、以之为货乎、能脔其肉、以给商贾乎、
[GNT] Will fishermen bargain over him? Will merchants cut him up to sell?
[BBE] Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
[KJV] Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
[NKJV] Will [your] companions make a banquet of him? Will they apportion him among the merchants?
[KJ21] Shall the companions make a banquet of him? Shall they parcel him among the merchants?
[NASB] Will the (Lit partners)traders bargain for him? Will they divide him among the merchants?
[NRSV] Will traders bargain over it? Will they divide it up among the merchants?
[WEB] Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?
[ESV] Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
[NIV] Will traders barter for him? Will they divide him up among the merchants?
[NIrV] Will traders offer you something for it? Will they divide it up among the merchants?
[HCSB] Will traders bargain for him or divide him among the merchants?
[CSB] Will traders bargain for him or divide him among the merchants?
[AMP] Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
[NLT] Will merchants try to buy it to sell it in their shops?
[YLT] (Feast upon him do companions, They divide him among the merchants!)