约伯记41章32节

(伯41:32)

[和合本] 它行的路随后发光,令人想深渊如同白发。

[新标点] 它行的路随后发光,令人想深渊如同白发。

[和合修] 它使走过以后的路发光,令人觉得深渊如同白发。

[新译本] 它使自己行过的路发出白光,令人把深渊当作白发老人。

[当代修] 它游过后留下一道波光,使深渊仿佛披上银发。

[现代修] 它游过的地方留下一道发亮的波纹;它使海水变成白色的泡沫。

[吕振中] 它使它走后的路发光;令人以深渊为白发的。

[思高本] 41:24 它游过之路发出银光,令人以为海洋飘扬白发。

[文理本] 其游行也、后路皎然、令人视渊、如飘白发、


上一节  下一节


Job 41:32

[GNT] He leaves a shining path behind him and turns the sea to white foam.

[BBE] After him his way is shining, so that the deep seems white.

[KJV] He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.

[NKJV] He leaves a shining wake behind him; [One] would think the deep had white hair.

[KJ21] He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.

[NASB] Behind him he illuminates a pathway; One would think the deep to be gray-haired.

[NRSV] It leaves a shining wake behind it; one would think the deep to be white-haired.

[WEB] He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.

[ESV] Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.

[NIV] Behind him he leaves a glistening wake; one would think the deep had white hair.

[NIrV] It leaves a shiny trail behind it. You would think the ocean had white hair.

[HCSB] He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had white hair!

[CSB] He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had white hair!

[AMP] [His swift darting] makes a shining track behind him; one would think the deep to be hoary [with foam].

[NLT] The water glistens in its wake, making the sea look white.

[YLT] After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.


上一节  下一节