[和合本] 求你听我,我要说话;我问你,求你指示我。
[新标点] 求你听我,我要说话;我问你,求你指示我。
[和合修] 求你听我,我要说话;我问你,求你让我知道。
[新译本] 求你听我,我要说话;我要问你,你要告诉我。
[当代修] 你说,‘你且听着,我要发言。我来提问,你来回答。’
[现代修] 你要我留心听你的话,答覆你提出的问题。
[吕振中] 你请听,我要说话;我问你,求你指示我。
[思高本] 请你听我发言;我求你指教我。
[文理本] 我将言之、求尔垂听、我将问尔、愿尔示之、
[GNT] You told me to listen while you spoke and to try to answer your questions.
[BBE] Give ear to me, and I will say what is in my mind; I will put questions to you, and you will give me the answers.
[KJV] Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
[NKJV] Listen, please, and let me speak; [You said,] 'I will question you, and you shall answer Me.'
[KJ21] `Hear, I beseech thee, and I will speak; I will question thee, and declare thou unto Me.'
[NASB] Please listen, and I will speak; I will ask You, and You instruct me.'
[NRSV] Hear, and I will speak; I will question you, and you declare to me.'
[WEB] You said, 'Listen, now, and I will speak; I will question you, and you will answer me.'
[ESV] Hear, and I will speak; I will question you, and you make it known to me.'
[NIV] "You said,'Listen now, and I will speak; I will question you, and you shall answer me.'
[NIrV] "You said, 'Listen now, and I will speak. I will ask you some questions. Then I want you to answer me.'
[HCSB] [You said,] "Listen now, and I will speak. When I question you, you will inform Me."
[CSB] [You said,] "Listen now, and I will speak. When I question you, you will inform Me."
[AMP] [I had virtually said to You what You have said to me:] Hear, I beseech You, and I will speak; I will demand of You, and You declare to me.
[NLT] You said, 'Listen and I will speak! I have some questions for you, and you must answer them.'
[YLT] 'Hear, I pray thee, and I -- I do speak, I ask thee, and cause thou me to know.'