[和合本] 他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
[新标点] 他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
[和合修] 他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
[新译本] 他们白天遇见黑暗,中午摸索如在夜间。
[当代修] 他们白天遇到黑暗,午间摸索如在夜晚。
[现代修] 他们白天遇到黑暗,中午摸索,如在夜间。
[吕振中] 他们白昼遇见黑暗,中午竟摸来摸去如夜间。
[思高本] 他们白日遇到黑暗,正午摸索如在夜间;
[文理本] 若辈昼遇晦冥、午间扪搎、有如昏夜、
[GNT] even at noon they grope in darkness.
[BBE] In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
[KJV] They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
[NKJV] They meet with darkness in the daytime, And grope at noontime as in the night.
[KJ21] They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
[NASB] By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.
[NRSV] They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
[WEB] They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
[ESV] They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night.
[NIV] Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
[NIrV] Darkness covers them in the daytime. At noon they feel their way around as if it were night.
[HCSB] They encounter darkness by day, and they grope at noon as if it were night.
[CSB] They encounter darkness by day, and they grope at noon as if it were night.
[AMP] In the daytime they meet in darkness, and at noon they grope as in the night.
[NLT] They find it is dark in the daytime, and they grope at noon as if it were night.
[YLT] By day they meet darkness, And as night -- they grope at noon.