[和合本] 忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。
[新标点] 忿怒害死愚妄人;嫉妒杀死痴迷人。
[和合修] 愤怒害死愚妄人,嫉妒杀死愚蠢的人。
[新译本] 烦恼杀死愚昧人,激情害死愚蒙人。
[当代修] 愤恨害死愚昧人,嫉妒杀死无知者。
[现代修] 忿恨杀死无知的人;嫉妒使幼稚的人丧生。
[吕振中] 真的,苦恼杀害的是愚妄人;妒愤害死是痴呆人。
[思高本] 的确,忧愤杀死愚人,怒火使痴者丧生。
[文理本] 忿怒杀愚人、妒忌灭痴者、
[GNT] To worry yourself to death with resentment would be a foolish, senseless thing to do.
[BBE] For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
[KJV] For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
[NKJV] For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
[KJ21] For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
[NASB] For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
[NRSV] Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
[WEB] For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
[ESV] Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
[NIV] Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
[NIrV] Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
[HCSB] For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
[CSB] For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
[AMP] For vexation and rage kill the foolish man; jealousy and indignation slay the simple.
[NLT] Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
[YLT] For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,