约伯记5章3节

(伯5:3)

[和合本] 我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。

[新标点] 我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。

[和合修] 我曾见愚妄人扎下根,但我忽然诅咒他的住处。

[新译本] 我看见愚昧人扎下了根,但咒诅忽然临到他的居所。

[当代修] 我见愚昧人扎了根,突然咒诅临到他家。

[现代修] 我曾看见无知的人似乎安稳,但灾难突然临到他们的家;

[吕振中] 我曾见愚妄人扎下了根,但忽然之间他的庄舍又被挖透了。

[思高本] 我知道:愚人一根深蒂固,他的居所即被诅咒;

[文理本] 尝见愚者盘根、我立诅其室家、


上一节  下一节


Job 5:3

[GNT] I have seen fools who looked secure, but I called down a sudden curse on their homes.

[BBE] I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.

[KJV] I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

[NKJV] I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his dwelling place.

[KJ21] I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.

[NASB] I have seen the fool taking root, And I cursed his home immediately.

[NRSV] I have seen fools taking root, but suddenly I cursed their dwelling.

[WEB] I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.

[ESV] I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.

[NIV] I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.

[NIrV] I saw that foolish people were having success. But suddenly a curse came down on their houses.

[HCSB] I have seen a fool taking root, but I immediately pronounced a curse on his home.

[CSB] I have seen a fool taking root, but I immediately pronounced a curse on his home.

[AMP] I have seen the foolish taking root [and outwardly prospering], but suddenly I saw that his dwelling was cursed [for his doom was certain].

[NLT] I have seen that fools may be successful for the moment, but then comes sudden disaster.

[YLT] I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,


上一节  下一节