[和合本] 他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了,他的财宝,有网罗张口吞灭了。
[新标点] 他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了;他的财宝有网罗张口吞灭了。
[和合修] 他的庄稼被饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了;他的财宝被陷阱【“陷阱”:有古译本是“口渴的人”】张口吞没了。
[新译本] 饥饿的人吃尽他的庄稼,连在荆棘里的也抢去;渴求的人吞尽他的财富。
[当代修] 饥饿的人吞掉他的庄稼,连荆棘里的也不放过;干渴的人吞尽他的财富。
[现代修] 愚妄人的农产物被饥饿的人吃了,连那些长在荆棘中的也吃光,他的财富为饥渴的人所吞没。
[吕振中] 他的庄稼、饥饿人吃尽了,吃到从荆棘里也去拿;他(原文:他们)的资财、口渴的人(传统:罗网)渴想攫取了。
[思高本] 他们收获的,饥饿者来吃;且将剩余的,抢去储存;他们的财富,为口渴者喝尽。
[文理本] 饥者食其禾稼、自棘篱而取之、陷阱启口、吞其货财、
[GNT] Hungry people will eat the fool's crops- even the grain growing among thorns - and thirsty people will envy his wealth.
[BBE] Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
[KJV] Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
[NKJV] Because the hungry eat up his harvest, Taking it even from the thorns, And a snare snatches their substance.
[KJ21] His harvest the hungry eateth up and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
[NASB] (Lit Whose harvest the hungry devour)The hungry devour his harvest And take it to a place of thorns, And the (Ancient versions thirsty)schemer is eager for their wealth.
[NRSV] The hungry eat their harvest, and they take it even out of the thorns; and the thirsty pant after their wealth.
[WEB] whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
[ESV] The hungry eat his harvest, and he takes it even out of thorns, and the thirsty pant after his wealth.
[NIV] The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
[NIrV] Hungry people eat up the crops of those who are foolish. They even take the food that grows among thorns. Thirsty people long for the wealth of the foolish.
[HCSB] The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children's wealth.
[CSB] The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children's wealth.
[AMP] His harvest the hungry eat and take it even [when it grows] among the thorns; the snare opens for [his] wealth.
[NLT] The hungry devour their harvest, even when it is guarded by brambles. The thirsty pant after their wealth.
[YLT] Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.