[和合本] 我的气力岂是石头的气力?我的肉身岂是铜的呢?
[新标点] 我的气力岂是石头的气力?我的肉身岂是铜的呢?
[和合修] 我的气力岂是石头的气力?我的肉身岂是铜呢?
[新译本] 我的气力是石头一样吗?我的肉身是铜的吗?
[当代修] 我的力量岂能坚如石?我岂是铜造之躯?
[现代修] 难道我是石头造成的?难道我的身体是铁打的?
[吕振中] 我的力气难道是石头的力气?我的肉身难道是铜的么?
[思高本] 我的力量岂有岩石之坚?我的肉身岂是铜制的?
[文理本] 我力岂石之力乎、我体岂铜乎、
[GNT] Am I made of stone? Is my body bronze?
[BBE] Is my strength the strength of stones, or is my flesh brass?
[KJV] Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
[NKJV] [Is] my strength the strength of stones? Or is my flesh bronze?
[KJ21] Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of brass?
[NASB] Is my strength the strength of stones, Or is my flesh bronze?
[NRSV] Is my strength the strength of stones, or is my flesh bronze?
[WEB] Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of bronze?
[ESV] Is my strength the strength of stones, or is my flesh bronze?
[NIV] Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze?
[NIrV] Am I as strong as stone? Is my body made out of bronze?
[HCSB] Is my strength that of stone, or my flesh made of bronze?
[CSB] Is my strength that of stone, or my flesh made of bronze?
[AMP] Is my strength and endurance that of stones? Or is my flesh made of bronze?
[NLT] Do I have the strength of a stone? Is my body made of bronze?
[YLT] Is my strength the strength of stones? Is my flesh brazen?