[和合本] 我的弟兄诡诈,好像溪水,又像溪水流干的河道。
[新标点] 我的弟兄诡诈,好像溪水,又像溪水流干的河道。
[和合修] 我的弟兄诡诈,好像河道,像溪水流过的河床,
[新译本] 我的兄弟诡诈像干涸的溪流,又像流干的溪水;
[当代修] 我的弟兄难以信赖,如同季节河,又像变化无常的河道——
[现代修] 但朋友们哪,你们像溪水一样靠不住,久旱不雨就干涸了。
[吕振中] 我的弟兄浮躁无恒像溪水,像溪水流过的河床。
[思高本] 我的兄弟们诡诈有如溪水,有如水过即干的河床。
[文理本] 我昆弟行诈伪、如溪之竭、如涧之涸、
[GNT] But you, my friends, you deceive me like streams that go dry when no rain comes.
[BBE] My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:
[KJV] My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
[NKJV] My brothers have dealt deceitfully like a brook, Like the streams of the brooks that pass away,
[KJ21] My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away,
[NASB] My brothers have acted deceitfully like a (I.e., dry stream bed(s), except in the rainy season)wadi, Like the torrents of (I.e., dry stream bed(s), except in the rainy season)wadis which drain away,
[NRSV] My companions are treacherous like a torrent-bed, like freshets that pass away,
[WEB] My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;
[ESV] My brothers are treacherous as a torrent-bed, as torrential streams that pass away,
[NIV] But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
[NIrV] But my friends aren't faithful to me. They are like streams that only flow for part of the year. They are like rivers that flow over their banks
[HCSB] My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow
[CSB] My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow
[AMP] [You] my brethren have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away,
[NLT] My brothers, you have proved as unreliable as a seasonal brook that overflows its banks in the spring
[YLT] My brethren have deceived as a brook, As a stream of brooks they pass away.