约伯记6章15节

(伯6:15)

[和合本] 我的弟兄诡诈,好像溪水,又像溪水流干的河道。

[新标点] 我的弟兄诡诈,好像溪水,又像溪水流干的河道。

[和合修] 我的弟兄诡诈,好像河道,像溪水流过的河床,

[新译本] 我的兄弟诡诈像干涸的溪流,又像流干的溪水;

[当代修] 我的弟兄难以信赖,如同季节河,又像变化无常的河道——

[现代修] 但朋友们哪,你们像溪水一样靠不住,久旱不雨就干涸了。

[吕振中] 我的弟兄浮躁无恒像溪水,像溪水流过的河床。

[思高本] 我的兄弟们诡诈有如溪水,有如水过即干的河床。

[文理本] 我昆弟行诈伪、如溪之竭、如涧之涸、


上一节  下一节


Job 6:15

[GNT] But you, my friends, you deceive me like streams that go dry when no rain comes.

[BBE] My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:

[KJV] My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

[NKJV] My brothers have dealt deceitfully like a brook, Like the streams of the brooks that pass away,

[KJ21] My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away,

[NASB] My brothers have acted deceitfully like a (I.e., dry stream bed(s), except in the rainy season)wadi, Like the torrents of (I.e., dry stream bed(s), except in the rainy season)wadis which drain away,

[NRSV] My companions are treacherous like a torrent-bed, like freshets that pass away,

[WEB] My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;

[ESV] My brothers are treacherous as a torrent-bed, as torrential streams that pass away,

[NIV] But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow

[NIrV] But my friends aren't faithful to me. They are like streams that only flow for part of the year. They are like rivers that flow over their banks

[HCSB] My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow

[CSB] My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow

[AMP] [You] my brethren have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away,

[NLT] My brothers, you have proved as unreliable as a seasonal brook that overflows its banks in the spring

[YLT] My brethren have deceived as a brook, As a stream of brooks they pass away.


上一节  下一节