约伯记6章19节

(伯6:19)

[和合本] 提玛结伴的客旅瞻望,示巴同伙的人等候。

[新标点] 提玛结伴的客旅瞻望;示巴同伙的人等候。

[和合修] 提玛的商队瞻望,示巴的旅客等候。

[新译本] 提玛的商队瞻望溪水,示巴的客旅等候水流。

[当代修] 提玛的商队来找水喝,示巴的旅客指望解渴,

[现代修] 示巴的商队搜索;提玛的客旅瞻望。

[吕振中] 提玛结伴的行路人瞻望着,示巴旅行的同夥痴等着。

[思高本] 特玛的商队观望,舍巴的客旅期待,

[文理本] 提玛之行旅望之、示巴之群侣企之、


上一节  下一节


Job 6:19

[GNT] Caravans from Sheba and Tema search,

[BBE] The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:

[KJV] The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.

[NKJV] The caravans of Tema look, The travelers of Sheba hope for them.

[KJ21] The troops of Tema looked; the companies of Sheba waited for them.

[NASB] The caravans of Tema looked, The travelers of Sheba hoped for them.

[NRSV] The caravans of Tema look, the travelers of Sheba hope.

[WEB] The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.

[ESV] The caravans of Tema look, the travelers of Sheba hope.

[NIV] The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope.

[NIrV] Traders from Tema look for water. Traveling merchants from Sheba also hope to find it.

[HCSB] The caravans of Tema look [for these streams]. The traveling merchants of Sheba hope for them.

[CSB] The caravans of Tema look [for these streams]. The traveling merchants of Sheba hope for them.

[AMP] The caravans of Tema looked [for water], the companies of Sheba waited for them [in vain].

[NLT] The caravans from Tema search for this water; the travelers from Sheba hope to find it.

[YLT] Passengers of Tema looked expectingly, Travellers of Sheba hoped for them.


上一节  下一节