[和合本] “惟愿我得着所求的,愿 神赐我所切望的;
[新标点] 惟愿我得着所求的,愿 神赐我所切望的;
[和合修] “惟愿我得着所求的, 神赏赐我所切望的,
[新译本] 但愿我得着我所祈求的,愿上帝赐我所盼望的。
[当代修] 唯愿我的祈求蒙应允,愿上帝成全我的冀望,
[现代修] 上帝为什么不照我祈求的赐给我?他为什么不听我的祷告?
[吕振中] “哦,愿我所求的我可以得着;我所切望的愿上帝赐给我!
[思高本] 惟愿我的祈求实现,愿天主满全我的希望!
[文理本] 惟愿得我所求、上帝赐我所望、
[GNT] Why won't God give me what I ask? Why won't he answer my prayer?
[BBE] If only I might have an answer to my prayer, and God would give me my desire!
[KJV] Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
[NKJV] " Oh, that I might have my request, That God would grant [me] the thing that I long for!
[KJ21] "Oh that I might have my request, and that God would grant me the thing that I long for:
[NASB] "Oh, that my request might come to pass, And that God would grant my hope!
[NRSV] "O that I might have my request, and that God would grant my desire;
[WEB] "Oh that I might have my request, that God would grant the thing that I long for,
[ESV] "Oh that I might have my request, and that God would fulfill my hope,
[NIV] "Oh, that I might have my request, that God would grant what I hope for,
[NIrV] "I wish I could have what I'm asking for! I wish God would give me what I'm hoping for!
[HCSB] If only my request would be granted and God would provide what I hope for:
[CSB] If only my request would be granted and God would provide what I hope for:
[AMP] Oh, that I might have my request, and that God would grant me the thing that I long for!
[NLT] "Oh, that I might have my request, that God would grant my desire.
[YLT] O that my request may come, That God may grant my hope!