[和合本] 他不再回自己的家,故土也不再认识他。
[新标点] 他不再回自己的家;故土也不再认识他。
[和合修] 他不再回自己的家,他自己的地方也不再认得他。
[新译本] 他不再回自己的家,故乡再也不认识他。
[当代修] 他永不再返回家园,故土也不再认识他。
[现代修] 他不再回家,被认识他的人遗忘。
[吕振中] 他不再回家;他的本地再也不认得他。
[思高本] 不再回家,本乡也不认识他。
[文理本] 不再归于其室、故土不复识之、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] He will not come back to his house, and his place will have no more knowledge of him.
[KJV] He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
[NKJV] He shall never return to his house, Nor shall his place know him anymore.
[KJ21] He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
[NASB] He will not return to his house again, Nor will his place know about him anymore.
[NRSV] they return no more to their houses, nor do their places know them any more.
[WEB] He will return no more to his house, neither will his place know him any more.
[ESV] he returns no more to his house, nor does his place know him anymore.
[NIV] He will never come to his house again; his place will know him no more.
[NIrV] He never comes home again. Even his own family doesn't remember him.
[HCSB] He will never return to his house; his hometown will no longer remember him.
[CSB] He will never return to his house; his hometown will no longer remember him.
[AMP] He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
[NLT] They are gone forever from their home-- never to be seen again.
[YLT] He turneth not again to his house, Nor doth his place discern him again.