约伯记7章11节

(伯7:11)

[和合本] “我不禁止我口;我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。

[新标点] 我不禁止我口;我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。

[和合修] “我甚至不封我的口;我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。

[新译本] 因此,我不再禁止我的口,我要说出灵里的忧愁,倾诉心中的痛苦。

[当代修] “因此我不再缄默不语,我要吐露胸中的悲愁,倾诉心里的苦楚。

[现代修] 不,我不能再沉默!我要吐露我心灵的悲愁;我要陈述我内心的苦闷。

[吕振中] “我也这样;我不禁止我的口;我的灵在困苦中、我要说话;我的心在苦恼中、我要吐露哀怨。

[思高本] 为此,我不能再闭口不言,我要吐露我心灵的忧愁,陈述我灵魂的苦楚。

[文理本] 缘此、我不自禁我口、我神之痛必言之、我心之苦必诉之、


上一节  下一节


Job 7:11

[GNT] No! I can't be quiet! I am angry and bitter. I have to speak.

[BBE] So I will not keep my mouth shut; I will let the words come from it in the pain of my spirit, my soul will make a bitter outcry.

[KJV] Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

[NKJV] " Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

[KJ21] Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

[NASB] "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.

[NRSV] "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

[WEB] "Therefore I will not keep silent. I will speak in the anguish of my spirit. I will complain in the bitterness of my soul.

[ESV] "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

[NIV] "Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.

[NIrV] "So I won't keep quiet. When I'm suffering greatly, I'll speak out. When my spirit is bitter, I'll tell you how unhappy I am.

[HCSB] Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

[CSB] Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

[AMP] Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul [O Lord]!

[NLT] "I cannot keep from speaking. I must express my anguish. My bitter soul must complain.

[YLT] Also I -- I withhold not my mouth -- I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul.


上一节  下一节