约伯记7章4节

(伯7:4)

[和合本] 我躺卧的时候便说,我何时起来,黑夜就过去呢?我尽是反来复去,直到天亮。

[新标点] 我躺卧的时候便说:我何时起来,黑夜就过去呢?我尽是反来复去,直到天亮。

[和合修] 我躺卧的时候就说:‘我何时可以起来呢?’漫漫长夜,我总是翻来覆去,直到天亮。

[新译本] 我躺下的时候,就说:‘我什么时候起来?’然而,长夜漫漫,我辗转反侧,直到黎明。

[当代修] 我躺在床上,想着何时起来。长夜漫漫,我辗转难眠,直到拂晓。

[现代修] 我躺下,黑夜漫漫,反覆不能成眠,只盼望天亮。

[吕振中] 我躺卧时、总说:‘我什么时候才可以起来?’黑夜漫长;我翻来翻去、足足翻到天亮。

[思高本] 我卧下时说:“几时天亮?”我起来时又说:“黑夜何时到?”我整夜辗转反侧,直到天亮。

[文理本] 我寝则曰、何时而兴、而夜何时逝乎、辗转反侧、迄于平旦、


上一节  下一节


Job 7:4

[GNT] When I lie down to sleep, the hours drag; I toss all night and long for dawn.

[BBE] When I go to my bed, I say, When will it be time to get up? but the night is long, and I am turning from side to side till morning light.

[KJV] When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

[NKJV] When I lie down, I say, 'When shall I arise, And the night be ended?' For I have had my fill of tossing till dawn.

[KJ21] When I lie down, I say, `When shall I arise and the night be gone?' And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

[NASB] When I lie down, I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn.

[NRSV] When I lie down I say, 'When shall I rise?' But the night is long, and I am full of tossing until dawn.

[WEB] When I lie down, I say, 'When will I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day.

[ESV] When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossing till the dawn.

[NIV] When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss till dawn.

[NIrV] When I lie down I think, 'How long will it be before I can get up?' The night drags on. I toss and turn until sunrise.

[HCSB] When I lie down I think: When will I get up? But the evening drags on endlessly, and I toss and turn until dawn.

[CSB] When I lie down I think: When will I get up? But the evening drags on endlessly, and I toss and turn until dawn.

[AMP] When I lie down I say, When shall I arise and the night be gone? And I am full of tossing to and fro till the dawning of the day.

[NLT] Lying in bed, I think, 'When will it be morning?' But the night drags on, and I toss till dawn.

[YLT] If I lay down then I said, 'When do I rise!' And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.


上一节  下一节