约伯记7章5节

(伯7:5)

[和合本] 我的肉体以虫子和尘土为衣,我的皮肤才收了口又重新破裂。

[新标点] 我的肉体以虫子和尘土为衣;我的皮肤才收了口又重新破裂。

[和合修] 我的肉体以虫子和尘土为衣,我的皮肤才收了口又流脓。

[新译本] 我的肉体以虫子和土块为衣裳,我的皮肤裂开又流脓。

[当代修] 我身上布满蛆虫、伤疤,皮肤破裂,流脓不止。

[现代修] 我一身蛆虫,长满了疥癣;我的皮肤溃烂破裂。

[吕振中] 我的肉身披带着蛆虫和尘土块;我的烂皮才结了痂,又再流脓。

[思高本] 我的肉身以蛆虫与泥皮为衣,我的皮肤破裂流脓。

[文理本] 我体被蛆与土、肤既合而复裂、


上一节  下一节


Job 7:5

[GNT] My body is full of worms; it is covered with scabs; pus runs out of my sores.

[BBE] My flesh is covered with worms and dust; my skin gets hard and then is cracked again.

[KJV] My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

[NKJV] My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.

[KJ21] My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and has become loathsome.

[NASB] My flesh is clothed with maggots and a crust of dirt, My skin hardens and (Lit melts)oozes.

[NRSV] My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out again.

[WEB] My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.

[ESV] My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.

[NIV] My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.

[NIrV] My body is covered with worms and sores. My skin is broken. It has boils all over it.

[HCSB] My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.

[CSB] My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.

[AMP] My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and has become loathsome, and it closes up and breaks out afresh.

[NLT] My body is covered with maggots and scabs. My skin breaks open, oozing with pus.

[YLT] Clothed hath been my flesh [with] worms, And a clod of dust, My skin hath been shrivelled and is loathsome,


上一节  下一节