约伯记7章8节

(伯7:8)

[和合本] 观看我的人,他的眼必不再见我;你的眼目要看我,我却不在了。

[新标点] 观看我的人,他的眼必不再见我;你的眼目要看我,我却不在了。

[和合修] 观看我的人,他的眼必不看见我;你的眼目投向我,我却不在了。

[新译本] 看我的,他的眼再也看不到我,你的眼要看我,我已经不在了。

[当代修] 注视我的眼睛将再也看不见我,你将寻找我,而我已不复存在。

[现代修] 你现在看得见我,但将不再见到;如果你要找我,我已经不在。

[吕振中] 看我的人、其眼不会再望见我了;你的眼正看我,我却不在了。

[思高本] 注目于我的,再也见不到我;你的眼看我时、我已不在了。

[文理本] 观者之目、不复见我、尔目视我、我已乌有、


上一节  下一节


Job 7:8

[GNT] You see me now, but never again. If you look for me, I'll be gone.

[BBE] The eye of him who sees me will see me no longer: your eyes will be looking for me, but I will be gone.

[KJV] The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.

[NKJV] The eye of him who sees me will see me no [more;] [While] your [eyes] are upon me, I shall no longer [be.]

[KJ21] The eye of him that hath seen me shall see me no more; Thine eyes are upon me, and I am not.

[NASB] The eye of him who sees me will no longer look at me; Your eyes will be on me, but I will not exist.

[NRSV] The eye that beholds me will see me no more; while your eyes are upon me, I shall be gone.

[WEB] The eye of him who sees me will see me no more. Your eyes will be on me, but I will not be.

[ESV] The eye of him who sees me will behold me no more; while your eyes are on me, I shall be gone.

[NIV] The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.

[NIrV] The eyes that see me now won't see me anymore. You will look for me. But I'll be gone.

[HCSB] The eye of anyone who looks on me will no longer see me. Your eyes will look for me, but I will be gone.

[CSB] The eye of anyone who looks on me will no longer see me. Your eyes will look for me, but I will be gone.

[AMP] The eye of him who sees me shall see me no more; while your eyes are upon me, I shall be gone.

[NLT] You see me now, but not for long. You will look for me, but I will be gone.

[YLT] The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes [are] upon me -- and I am not.


上一节  下一节