约伯记8章19节

(伯8:19)

[和合本] 看哪,这就是他道中之乐,以后必另有人从地而生。

[新标点] 看哪,这就是他道中之乐;以后必另有人从地而生。

[和合修] 看哪,这就是他道路中的喜乐,以后必另有人从尘土而生。

[新译本] 看哪,这就是他人生的乐趣,往后必有别的人从尘土中生出来。

[当代修] 他的生命就这样消逝{注*},地上会兴起其他人。*{注:“他的生命就这样消逝”或译“这就是他一生的乐趣”。}

[现代修] 是的,那是邪恶人仅有的喜乐;现在由别人取代了他们的地位。

[吕振中] 看哪,这就是他道路中之大喜乐阿!以后必另有人从尘世中生起的。

[思高本] 看,它要腐烂在路上,必从地上生出另一棵。

[文理本] 其途中之乐如此、厥后他物自地而生、


上一节  下一节


Job 8:19

[GNT] Yes, that's all the joy evil people have; others now come and take their places.

[BBE] Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.

[KJV] Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.

[NKJV] " Behold, this is the joy of His way, And out of the earth others will grow.

[KJ21] Behold, this is the joy of His way, and out of the earth shall others grow.

[NASB] Behold, this is the joy of His way; And out of the dust others will spring.

[NRSV] See, these are their happy ways, and out of the earth still others will spring.

[WEB] Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others will spring.

[ESV] Behold, this is the joy of his way, and out of the soil others will spring.

[NIV] Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.

[NIrV] The life of that plant is sure to dry up. But from the same soil other plants will grow.

[HCSB] Surely this is the joy of his way of life; yet others will sprout from the dust.

[CSB] Surely this is the joy of his way of life; yet others will sprout from the dust.

[AMP] See, this is the joy of going the way [of the ungodly]! And from the dust others will spring up [to take his place].

[NLT] That's the end of its life, and others spring up from the earth to replace it.

[YLT] Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'


上一节  下一节