[和合本] 你若殷勤地寻求 神,向全能者恳求;
[新标点] 你若殷勤地寻求 神,向全能者恳求;
[和合修] 你若切切寻求 神,向全能者恳求;
[新译本] 你若殷勤寻求上帝,向全能者恳求;
[当代修] 但你若寻求上帝,向全能者恳求;
[现代修] 你应该转向上帝,恳切寻求全能者。
[吕振中] 你若迫切寻求上帝,而向全能者恳求;
[思高本] 你若急切寻觅天主,哀求全能者;
[文理本] 尔若勤求上帝、祈于全能者、
[GNT] But turn now and plead with Almighty God;
[BBE] If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
[KJV] If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
[NKJV] If you would earnestly seek God And make your supplication to the Almighty,
[KJ21] if thou wouldest seek unto God speedily and make thy supplication to the Almighty,
[NASB] If you will search for God And implore the compassion of (Heb Shaddai)the Almighty,
[NRSV] If you will seek God and make supplication to the Almighty,
[WEB] If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
[ESV] If you will seek God and plead with the Almighty for mercy,
[NIV] But if you will look to God and plead with the Almighty,
[NIrV] But look to God. Make your appeal to the Mighty One.
[HCSB] But if you earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
[CSB] But if you earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
[AMP] If you will seek God diligently and make your supplication to the Almighty,
[NLT] But if you pray to God and seek the favor of the Almighty,
[YLT] If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,