[和合本] 你起初虽然微小,终久必甚发达。
[新标点] 你起初虽然微小,终久必甚发达。
[和合修] 你起初虽然微小,日后必非常强盛。
[新译本] 你起初虽然微小,到后来必定非常兴旺。
[当代修] 你起初虽然卑微,日后必兴旺发达。
[现代修] 上帝要赐给你的远超过你所丧失了的一切。
[吕振中] 故此你的起点虽蕞尔微小,你的结局必非常旺大。
[思高本] 你起初虽然微小,今后必要兴隆强大。
[文理本] 尔始虽微小、终必昌炽、
[GNT] All the wealth you lost will be nothing compared with what God will give you then.
[BBE] And though your start was small, your end will be very great.
[KJV] Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
[NKJV] Though your beginning was small, Yet your latter end would increase abundantly.
[KJ21] Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
[NASB] Though your beginning was insignificant, Yet your end will increase greatly.
[NRSV] Though your beginning was small, your latter days will be very great.
[WEB] Though your beginning was small,yet your latter end would greatly increase.
[ESV] And though your beginning was small, your latter days will be very great.
[NIV] Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
[NIrV] In the past, things went well with you. But in days to come, things will get even better.
[HCSB] Then, even if your beginnings were modest, your final days will be full of prosperity.
[CSB] Then, even if your beginnings were modest, your final days will be full of prosperity.
[AMP] And though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
[NLT] And though you started with little, you will end with much.
[YLT] And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.