[和合本] 他夺取,谁能阻挡?谁敢问他,你作什么?
[新标点] 他夺取,谁能阻挡?谁敢问他:你做什么?
[和合修] 看哪,他夺去,谁能阻挡他?谁敢对他说:‘你做什么呢?’
[新译本] 他夺取,谁能拦阻他?谁敢问他:‘你干什么?’
[当代修] 祂若夺取,谁能阻挡?谁敢问祂,‘你做什么?’
[现代修] 他随意拿走他所要的,没有人能阻止他;谁敢问他:你做什么呢?
[吕振中] 他若夺取,谁能阻挡他呢?谁敢问他:‘你作什么?’?
[思高本] 他若抢夺,谁能阻挡?谁能问他说:“你作什么?”
[文理本] 彼取之、谁能拒之、孰问之曰、尔何为耶、
[GNT] He takes what he wants, and no one can stop him; no one dares ask him, "What are you doing?"
[BBE] If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
[KJV] Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
[NKJV] If He takes away, who can hinder Him? Who can say to Him, 'What are You doing?'
[KJ21] Behold, He taketh away. Who can hinder Him? Who will say unto him, `What doest Thou?'
[NASB] If He were to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, 'What are You doing?'
[NRSV] He snatches away; who can stop him? Who will say to him, 'What are you doing?'
[WEB] Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, 'What are you doing?'
[ESV] Behold, he snatches away; who can turn him back? Who will say to him, 'What are you doing?'
[NIV] If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, 'What are you doing?'
[NIrV] If he takes something, who can stop him? Who would dare to ask him, 'What are you doing?'
[HCSB] If He snatches [something], who can stop Him? Who can ask Him, "What are You doing?"
[CSB] If He snatches [something], who can stop Him? Who can ask Him, "What are You doing?"
[AMP] Behold, He snatches away; who can hinder or turn Him back? Who will say to Him, What are You doing?
[NLT] If he snatches someone in death, who can stop him? Who dares to ask, 'What are you doing?'
[YLT] Lo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, 'What dost Thou?'